"It takes me fifteen minutes to get home from work."

Tradução:Demoro quinze minutos para chegar em casa do trabalho.

June 19, 2019

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ivancapua

Mr Duo parece não saber muito bem o português


https://www.duolingo.com/profile/PedroLuizT5

...em casa do trabalho. Tradução errada. ...em casa vindo do trabalho.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Não considero errado, pois é muito comum ouvir as pessoas falarem assim.


https://www.duolingo.com/profile/YumiNakata

Mas nao é pq se fala errado q devemos considerar certo ne?


https://www.duolingo.com/profile/MatheusSousa-_

Nunca ouvi ninguém falar assim


https://www.duolingo.com/profile/MagnoSilva4

Eu acho que outra tradução mais adequada seria: Eu levo 15 minutos para chegar do trabalho para casa


https://www.duolingo.com/profile/Nelci798964

Essa frase está meio confusa


https://www.duolingo.com/profile/Mika225151

A tradução é demorou e não "demoro".


https://www.duolingo.com/profile/Ana103375

Deveria ser cosiderado também correto, como de fato é, " Demoro quinze minutos para chegar do trabalho em casa." Mas não aceitaram.


https://www.duolingo.com/profile/BruhGmrs

Alguém pode me explicar o porquê do "if" no início da frase?


https://www.duolingo.com/profile/MatheusRCamara

Na verdade é "it" e ele está aí pelo fato de, em inglês, ser obrigatório sempre ter um sujeito explícito.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.