Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ça ne va pas être facile à organiser."

Traducción:No va a ser fácil de organizar.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Por Dios, en un ejercicio dice que ''à'' es: ''que'', en otro ''para'', y ahora que es '''de'', alguien pude explicar..!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nicoloner
Nicoloner
  • 22
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7

Jamás entenderé cuando usarlo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Hola Nicoloner! lee esto con mucha atención, ¿sí?, ....ahora (después de varios siglos) puedo entender mejor esto, déjame ver si puedo compartir lo que sé:

Lo tienes que ver como "una fórmula" ¡sí, una fórmula!, lo que sucede es que en francés siempre vas a encontrar lo mismo de esto. Aquí el verbo être está seguido de un adjetivo, en español cuando esto pasa, tienes que colocar un DE o NADA luego de ese adjetivo, por ejemplo Es fácil de agarrar, somos malos de mantener, son raros de ver.. y bla, bla, bla.

En francés en vez de añadir un DE, añadirás un À (ojo y que no se te olvide), y así, mira estos ejemplos: Il est pas facile à soutenir, nous sommes bons à baiser, c'est dificile à comprendre, tu es bon à étudier... y nuevamente bla, bla, bla!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Nicoloner
Nicoloner
  • 22
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7

Excelente, muy útil, muchísimas gracias!!.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jukin691
Jukin691
  • 20
  • 11
  • 9
  • 5
  • 4

Creo que "No va a ser fácil organizarlo" es también posible.¿Por qué no lo sería?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mariana.cordero

Creo que eso se escribe diferente en francés, pero no sé exactamente cómo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Matiasotero

"no será fácil de organizar" porquoi no sería correcto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/George673461

Me ha puesto mal traducir "ça" por "esto" pero yo creo que significa tanto esto como eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/juanignaci469167

Es lo mismo va ser que va a ser

Hace 4 meses