Não aceitou "O rato amava muito hip-hop"
porque não aceita amou?
Uma ora really significa muito e em outra ora significa realmente. Se pode significar os dois deveriam aceitar os dois significados.
Acho que "amou" ou "adorou" também deveria ser aceito pois para ambas palavras, se usa "loved" em inglês.
Por que não aceita? O rato realmente adorou o hip-hop.
Muito bugado!
Também não entendi a tradução (realmente amou) não ser aceita.
Muitas perguntas sem respostas. Alguém nos ajude!
Será que o "rato" morreu (na frase em inglês)? :p