"The engineer said the bridge was safe."

Tradução:A engenheira disse que a ponte era segura.

June 20, 2019

29 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/EloaPistoia

Por que não "o engenheiro"?


https://www.duolingo.com/profile/Nolio4

Por que não engenheiro


https://www.duolingo.com/profile/davidmundiny

tanto faz "(o) engenheiro" ou "(a) engenheira"


https://www.duolingo.com/profile/RaulLimaxxt

Depende do contexto


https://www.duolingo.com/profile/Getlio195786

why don't think there


https://www.duolingo.com/profile/Lolly574149

Como faço para descobrir quando é engenheiro ou engenheira


https://www.duolingo.com/profile/Kelvin.HSO

Pelo contexto da situação. Aqui não tem como saber porque é apenas uma frase, mas se fosse em uma conversa daria para saber.

Por exemplo: "The engineer was here. She checked the project today"

Nesse caso a pessoa vai saber que é uma engenharia.


https://www.duolingo.com/profile/Fleuri390797

Em inglês "engineer" não tem gênero. Você pode estar falando de um engenheiro ou engenheira. Você só vai saber quem é se você estiver vendo a pessoa ou souber o nome, que aí se deduz se é masc. ou fem. No Brasil existem profissões que distingue o gênero (professor,professora ...) em inglês a MAIORIA das profissões não distingue gênero. MAS EXISTEM EXCEÇÕES.


https://www.duolingo.com/profile/rod01francis

Fleuri, pode-se dizer que, em inglês, a maioria das profissões não tem gênero.


https://www.duolingo.com/profile/Herclio14

Minha dúvida: A palavra "que" de "que a ponte...". Nunca sei quando se usa "the", "who", "that" ou outra tradução.


https://www.duolingo.com/profile/Kelvin.HSO

Geralmente é usado "that". A palavra "who" refere-se a alguém, uma pessoa. Neste link há uma explicação mais completa:

https://www.infoescola.com/ingles/relative-clauses-who-which-whose-whom-that/


https://www.duolingo.com/profile/davidmundiny

"who" é para pessoas e "that" serve para pessoas e coisas
em alguns casos, você também pode omitir essas palavras da frase e fica só o "the" (neste exemplo)


https://www.duolingo.com/profile/LourdesBol7

Foi o que respondi


https://www.duolingo.com/profile/jknoguti1

A palavra "engineer" em ingles, pode ser tanto para engenheiro como para engenheira.


https://www.duolingo.com/profile/marcomarro14

Nossa cara e ridiculo quando eles definem o sexo da pessoa na frase e nao aceitam outro e vc e obrigado a refazer


https://www.duolingo.com/profile/Adrianoo_Andrade

Infelizmente Duolingo corrigiu errado essa. Deveria aceitar tanto engenheiro como engenheira.


https://www.duolingo.com/profile/Adriana89131

Estou escrevendo correto e esta acusando que esta incorreto


https://www.duolingo.com/profile/Fbio769057

Eu respondi "A ponte estava segura" Onde eu errei?


https://www.duolingo.com/profile/davidmundiny

na parte do engenheiro


https://www.duolingo.com/profile/Luciano907029

A resposta está idêntica, mas a correção indica erro inexistente


https://www.duolingo.com/profile/RafaelaGoes

Fiz a mesma tradução, maa ainda da errada


https://www.duolingo.com/profile/renan204005

If she said i believe


https://www.duolingo.com/profile/davidmundiny

"você prometeu!"


https://www.duolingo.com/profile/ClaraLuiza404873

Deve ter caido esta ponte para se comentar que o engenheiro "disse" que era segura.


https://www.duolingo.com/profile/ElianeFran7

Porque não o engenheiro???


https://www.duolingo.com/profile/MariaJackman

O EXERCÍCIO PEDE: "ESCREVA O QUE ESCUTAR"


Direct And Indirect Speech Discurso direto e indireto

Quando queremos reproduzir as informações que alguém nos relatou, podemos fazê-lo de duas formas. São elas:

Discurso direto (direct speech) – quando relatamos o que alguém disse, usando as mesmas palavras que a pessoa utilizou:

She said, “I love you.” => Ela disse “eu te amo.”

Discurso indireto (indirect speech ou reported speech) – quando relatamos o que foi dito com as nossas próprias palavras:

She said (that) she loved me. => Ela disse que me amava.

Note que: O discurso indireto é normalmente utilizado para falar sobre algo no passado. Portanto, normalmente alteramos o tempo verbal das palavras. Utilizamos verbos declarativos como "say", "tell" e "ask", e podemos empregar o termo "that" para introduzir o discurso emitido. Não são utilizadas aspas.

Obs. "That" pode ser omitido:

She told him that she was happy. = She told him she was happy.

https://www.ef.com.br/guia-de-ingles/gramatica-inglesa/discurso-direto-indireto/

https://mundoeducacao.uol.com.br/ingles/direct-and-indirect-speech.htm

Como usar adjetivos e pronomes possessivos em inglês

Esse é um aspecto muito importante da língua e bastante utilizado no dia a dia, então que tal entender um pouco mais sobre os pronomes relativos em inglês? Quais são os pronomes relativos?

Os pronomes relativos mais usados em uma conversa em inglês são:

Who – usado para falarmos de pessoas;

Which – quando queremos falar sobre objetos e animais;

That – usado de modos variados;

Whom – também usado para falarmos sobre pessoas, dependendo da frase;

Where – quando falamos de lugares;

Whose – para falarmos de posses.

https://www.wizard.com.br/idiomas/aprendendo-os-pronomes-relativos-em-ingles/


https://www.duolingo.com/profile/osni167871

Injusto pode ser engenheiro ou engenheira.....um roubo

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.