"Ele não quer dividir um quarto."

Tradução:He doesn't want to share a room.

June 20, 2019

7 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/lemoselioliveira

Por que não pode ser "he doesn't want sharing a room."?


https://www.duolingo.com/profile/jetof

Francamente. Eu coloquei bedroom e foi considerado errado. Pelo que me consta bedroom significa quarto em bom português. Cada vez eu entendo menos o que ocorre.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Deveria ser aceito, mas de fato não usamos a palavra "bedroom" muito frequentemente.

É verdade que "room" pode significa qualquer cómodo, mas todos os outros cômodos têm nomes específicos, "living room", etc. Então "room" sozinho geralmente significa "quarto". E quando referindo-se a um quarto de alguém, geralmente dizemos "your room", "my room", etc.

A palavra "bedroom" é usado mais por lojas de móveis, etc.

Aqui, se tratasse-se de estudantes, eu não diria "bedroom" (eles estudam lá também). O mesmo com um quarto num hotel, ou um quarto para alugar. Provavelmente apenas pode ser que eu diga "bedroom" se tratasse-se de crianças. Talvez.


https://www.duolingo.com/profile/NENIRA1

WarsawWill, você tem nos esclarecido muitas coisas nestas aulas. Sabemos que você não é responsável pelos erros das frases que o Duo dá como errado. Continue nos dando esse apoio e seremos sempre gratos.


https://www.duolingo.com/profile/walney682132

Warsawwill nos fará falta se deixar de nos dar esse suporte sempre oportuno... seus esclarecimentos ( dele ) são sempre muito bons.


https://www.duolingo.com/profile/Lcio844364

Não aceitou bedroom kkk


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

Pelo que me deu a entender dos outros exemplos, usa-se bedroom quando o quarto for nosso, propriedade nossa. Quando pertence a um hotel, pensão ou for de aluguer, considerar-se room. 11/20

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.