1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Como con mi tía."

"Como con mi tía."

Traducción:Je mange avec ma tante.

June 7, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Le_Chien_Noir

Deberian de agregar la palabra "yo" al inicio de la frase..si no, parece un poco rara la oracion.


https://www.duolingo.com/profile/lucia138205

así es el idioma


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo75486

Si no hay artículo al inicio: ¿cómo puedo adivinar que el "como" es un verbo y no un adverbio comparativo...??? Por favor aclárenlo porque no se entiende en español lo que pide el ejercicio. Gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/cipardo

También se podría traducir por " comment avec ma tante" ... no?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

comment <-> cómo.

Comme avec ma tante. -> Como con mi tía.

Pero Comment avec ma tante. no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/cipardo

Si, gracias, jrikhal, en realidad me he querido referir justo a esa expresión: "comme avec ma tante" , pero la he transcrito mal.


https://www.duolingo.com/profile/sebastin12623

En qué caso se una avec y en cuál envers?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.