"Eu posso pegar emprestada sua raquete?"

Tradução:Can I borrow your racket?

June 21, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelOGranja

Não é por nada, mas may está correto.


https://www.duolingo.com/profile/PauloCesar827916

Acho May I, mais adequado.


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Essa frase em inglês dava para eu traduzir assim: Pode-me emprestar a sua raquete?


https://www.duolingo.com/profile/yV5cdNCC

sempre aprendi que "can" seria equivalente a "to be able to", ou seja, ser capaz de fazer algo. "may" seria equivalente a "have permission", ou seja pedir permissão. Acredito que pedir algo emprestado é mais no sentido de obter uma permissão, no entanto do Duolingo não aceitou. Alguém pode me orientar?


https://www.duolingo.com/profile/Carolinarofre

Tb acho q may é melhor

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.