"My laptop screen is too small."

Tradução:Minha tela do laptop é pequena demais.

June 22, 2019

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AriltonG.D

O melhor em português seria : " A tela do meu laptop é pequena demais " ou ainda ; " A tela do meu laptop ė muito pequena "


https://www.duolingo.com/profile/AxlJunior

O Duolingo é demente!


https://www.duolingo.com/profile/callegarojf

Concordo plenamente


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Mais natural em inglês:
"The screen of my laptop is too small"


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreV85017

"A tela do meu laptop..." fica muito mais natural em português.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O mesmo em inglês. Veja meu comentário.


[conta desativada]

    a tela do meu laptop é pequena demais... e aí dá erro!? fala sério!


    https://www.duolingo.com/profile/Amandinha2911

    Laptop pode ser traduzido como computador ou até notebook no sentido brasileiro?


    https://www.duolingo.com/profile/MarciaMarc180407

    Muito é igual a demasiado


    https://www.duolingo.com/profile/andrefmf69

    A tela do meu laptop é muito pequena está errado...só mesmo no Duolingo que erroneamente quer a tradução literal


    https://www.duolingo.com/profile/MarcioCard870374

    Segue mais um erro, mas errar é humano.


    https://www.duolingo.com/profile/Paulo106355

    Sei que é a ordem do inglês, mas normalmente "a tela do laptop". Conteúdo pertence ao continente, penso que deveria ter traduzido como " a tela do meu laptop...". " A minha tela do laptop..." não soa estranho para vocês também?


    https://www.duolingo.com/profile/panchab18

    Eu pões o ecrã do meu laptop e muito pequena. Deu errado. https://pt.wikipedia.org/wiki/Monitor_de_computador . Por favor aceitam outras opções

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.