1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Ne faites pas tant de bruit."

"Ne faites pas tant de bruit."

Traducción:No haga tanto ruido.

June 7, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/azucenarc

"No hagais tanto ruído " podría ser una traducción correcta?


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

la traducción de "no hagáis tanto ruido" en español de España, yo creo que es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/NataliaLlo11

El tema de usar español de sudamerica genera mucha confusion para los que hablamos español de España. La app ddberia tener ambas variantes del idioma recogidas en la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/Daniel656441

Coincido por que a veces me corrige con frases de español de España como "estudiais" y otras veces los corrige a ustedes. Yo pienso que debería dividir y preguntar tu pais de origen y tener ya lecciones para españoles y para latinos.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

Sigue habiendo contradicciones entre el español de España y el español que recogen las traducciones. Se trata de la segunda persona del plural del imperativo. (plural).


https://www.duolingo.com/profile/johans2103

La conjugación de "Faites" es igual para todos en modo imperativo? La verdad me genera confusión la "S", existe: "Faitez"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- fais [tu]
- faisons [nous]
- faites [vous]

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Perdona, pero sigue sin admitir la segunda persona del plural.


https://www.duolingo.com/profile/MariaEstre400799

Gracias, a mi también me tenia confundida.


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

En Español de España también es traducción correcta "No hagáis tanto ruido"


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

Sin duda, yo creo que es una traducción correcta " No hagáis tanto ruido"


https://www.duolingo.com/profile/Marisa566478

Totalmente de acuerdo con José Luis de Vega. Faites, segunda persona del plural=hagáis, segunda persona del plural. Duolingo tan literal para unas cosas y tan poco para otras.


https://www.duolingo.com/profile/Alberto106757

Mezclan usted y tú continuamente


https://www.duolingo.com/profile/Lugosal

En español (de España), sucede que el imperativo se emplea de distinta manera en afirmativo que en negativo: "venid, no vengáis; id, no vayáis..". Y en singular: "ven, no vengas; ve, no vayas". En cambio, en tercera persona (de respeto, usted, ustedes), no varía: venga, no venga; vaya, no vaya. Es como si para tú y vosotros, el imperativo se pasara a subjuntivo. Pero está igualmente dando una orden. Creo que en francés no será así, por lo que la frase "Ne faites pas tant de bruit" en español creo que se podría traducir: no haga tanto ruido, no hagáis tanto ruido, no hagan tanto ruido. Pero no estoy segura, es algo complicado.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Estas en lo cierto Lugosal.


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaPozoRuiz

Debería aceptar: "No hagas tanto ruido", ya que se está usando la conjugación faites del francés


https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

Es que "faites" es el imperativo para "vous" no para "tu"


https://www.duolingo.com/profile/Mr.jota

Creo que faison [vous) se podría traducir por haced (vosotros). La aplicación lo da como erróneo. En este caso, debería ser aceptado: "no haced ruido" Imperativo de hacer. (RAE) haz / hacé haga haced hagan

Creo que "Hagáis" lo da mal pq es subjuntivo, no imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/JessRoyo

no hagáis(Vosotros) o NO HAGA(N) UD O UDS. es la misma forma verbal. ¿Por qué da la traducción como INCORRECTA?


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

Tan correcto es "no haga" como "no hagais"


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

"Vous" es para "usted" y "vosotros"; luego "No hagais tanto ruido" (vosotros) es tan correcta como "No haga tanto ruido"


https://www.duolingo.com/profile/havanaclubextra

Faites es correcto en imperativo para vous ?


https://www.duolingo.com/profile/idfisa

Si "faites" también es hagan por qué dice que está mal??


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizVal564540

Y agregando a todo lo comentado aquí en México ya ni siquiera se usa el usted...todos son tu....

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.