Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Au moment où j'ai pris le bébé dans mes bras, il a commencé à pleurer."

Traducción:En el momento en el que tomé el bebé en mis brazos, comenzó a llorar.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1140

Me parece algo rebuscada la frase del ejercicio, ciñéndose a que hay que traducir "el niño" y no "al niño" (en español usamos las dos opciones. ). Y coincido con pacctono, muchos solemos decir "en el momento que".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bosonvector
bosonvector
  • 25
  • 22
  • 11
  • 7
  • 4

completamente de acuerdo con ud. es una frase muy rebuscada, y que admite varias traducciones. Sin embargo el programa solo acepta una. Y ni siquiera es la mas correcta. Son esas excentricidades que tiene Duolingo que no se sabe de donde las saca, pero en cada ejercicio nos encontramos con alguna que nos deja estupefactos!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/bosonvector
bosonvector
  • 25
  • 22
  • 11
  • 7
  • 4

que frase mas loca, y como siempre siempre en Duolingo cada vez que en francés escriben en passé composé, si solo aceptan una traducción al español, solo permiten el pretérito perfecto simple... jamás el pretérito perfecto... ¿porqué será?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MaraTeresa326388

El pretérito perfecto simple se usa cuando el espacio de tiempo ha terminado. Ej: el bebé nació en 2016. En cambio el pretérito perfecto compuesto se emplea cuando en espacio de tiempo no ha terminado. Ej: el bebé ha nacido en el siglo XXI. Como bien dicen Duolingo siempre usa la misma traducción. Es su forma de hablar aunque no es la correcta.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/patricia823
patricia823
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 8
  • 26

Por favor, necesito un enlace para entender esta oración, ¿por qué "donde"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

-> temporal (-> (en (el)) que ) o espacial (-> donde o adonde)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pacctono
pacctono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23

En nuestro español (Venezuela) suena feo, debería ser: En el momento que tomé....

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/patricia823
patricia823
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 17
  • 8
  • 26

Gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MaraTeresa326388

Bebé es completo directo de persona y siempre lleva la preposición a. Ej: tomé al bebé. Cuando no es de persona no lleva ninguna preposición. Ej:tomé un helado.

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/MaraTeresa326388

Perdón, quise poner complemento directo.

Hace 3 semanas