Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"We are going to start soon."

Traduction :Nous allons commencer bientôt.

il y a 4 ans

13 commentaires


https://www.duolingo.com/YvesPhamVan

Comment dira-t-on, en anglais, "nous allons commencer tôt"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/michboudreau

Oui, comment dirait-on "Nous allons commencer tôt?" en anglais?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Pablo22587

"nous allons commencer tot "ne devrait il pas etre accepte !?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Leriche688511

À mon avis "nous allons commencer tôt" se traduirait par "We are going to start early."

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/vasyvite

Démarrer aussi valable ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Virginietalasso

Non, c'est refusé

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gaby69007

Oui et je ne comprends pas pourquoi

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/souf62

Prochainement est refusé.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/yuee2015

nous commencerons bientôt m'est refusé

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/danielelouis

Pourquoi la traduction "nous allons démarrer tôt est-elle refusée? Merci;

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/cavenaile
cavenaile
  • 25
  • 16
  • 3
  • 2

Dans l'ensemble, les traductions possibles sont : nous allons commencer... et nous commencerons. Sauf parfois. De temps en temps, le futur simple est refusé. Pourquoi ? Pourquoi dans 99% des cas, le futur simple est accepté et parfois non ? C'est pas logique et les correcteurs sont totalement absent !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gilbert84

partir est refusé. c'est un peu dur

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LEMONNIERY
LEMONNIERY
  • 25
  • 25
  • 119

"To start" veut aussi dire "partir". Alors pourquoi le refuser. Sans autre contexte, c'est aussi bon.

il y a 3 mois