"Sie schaut darunter."

Übersetzung:Elle regarde dessous.

June 7, 2014

8 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/amuzulo

Quelle est la différence entre "dessous" et "en dessous"?


https://www.duolingo.com/profile/Labevue

Dessous a besoin d'un objet. Dessous une pierre / dessous le lit ... en est utilisé si l'objet n'est pas indiqué. "Elle regarde dessous" n'est pas une phrase complet


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

mais il n'y a pas un objet ici?!?


https://www.duolingo.com/profile/Labevue

Nein es gibt kein Objekt - Elle regarde dessous [Artikel Objekt] wie Sie schaut unter [Artikel Objekt] Elle Regarde en dessous / au dessous / par dessous - Sie schaut darunter / unten


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

also ist die von Duolingo angegebene Musterlösung "elle regarde dessous" falsch? Es muss "Elle regarde en dessous" oder "elle regarde au dessous" heißen? Dann bitte melden!


https://www.duolingo.com/profile/Ninanonu

Warum nicht "au-dessous"?


https://www.duolingo.com/profile/claudjo

Das hab ich mich auch gefragt. "en dessous" geht nämlich auch.


https://www.duolingo.com/profile/fehrerdef

Kann jemand eine verbindliche Auskunft darüber geben, ob au-dessous hier auch möglich wäre?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.