Well, in italian, you always put the anche in between or before what you are about to talk about. Example, "Anch'io (me too)". see how they put the anche in front? However, if you have adverb, or a verb in your sentence, it must go before anche as well. So, this sentence proves my point exactly.<pre>
Also to make something clear, they are asking a question, so we wouldn't say, "loro vengono anche".That is an answer to this question. Also, to make something clear, the too in the Italian case comes after an adverb when referring to an Italian question, thus why the sentence is made "Vengono anche loro?"</pre>
Anyone that can offer some feedback on why the loro occurs where it does in this sentence? By occurring at the end like that it seems like it's talking about a second "they" beyond just the "they" suggested by the vengono. I would expect "Are they coming too" to be said "Loro vengono anche", not "Vengono anche loro".
I asked my italian friend about this and the best answer i could get out of her is that 'it sounds silly'. And the same is for Io, tu, lei, for example: ''I am coming too'', or ''am I coming too?'' is ''Vengo anche io(?)''.
Don't know about rules, but my friend said that a subject is needed.
Another way to say this is: Anche loro vengono.
I don't think so. It's common to have the pronoun after the verb in Italian. When I encountered this type of structure it seemed chaotic and strange to me too, but now, after practising Italian for quite some time, I can see the logic. You'll get used to it, it's basically just like saying "Are they coming too?"