"He who listens to his body, knows when he needs rest."

Translation:Wer auf seinen eigenen Körper hört, weiß, wann er Ruhe braucht.

April 15, 2013

This discussion is locked.


Why is it "hört auf" instead of "hört zu"?


Joining you on this one. Anyone?


I thought the w- joiner words (e.g. wessen, wer, wem), as in other cases, are used in questions when the person(s) referred to is/are unknown. Therefore, I used the d- joiner word here 'der', and wrote, "Er, der auf seinen Körper hört, weiß, wann er Ruhe braucht." Is this impossible? or is it rather that such a formulation is avoided and in such cases (proverbs, for example) the ambiguous wer is used as subject....? thanks for any help.

[deactivated user]

    I'd stick with "wer". "Er, der" sounds clumsy.


    You should note that the aktivitat is at the end (I am not sure how to say this in english). If it was a question it would take second position after the question word wer.


    Does this make sense: "Wer hoert seinen Koerpfer zu..." ?

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.