Ahaha! I got "Dogs see in black and white" right before this one. It seems to form a conversation. :)
Duolingo has it wrong. Dogs do see colors, but the colors that they see are neither as rich nor as many as we see them. :)
Why do people give you so many down votes? Is it because you're a christan? Are they too dumb and scared to accept that?
So far from the examples, I have concluded that "da" and its other forms can mean "since", "from the", and "at the". Can someone shed light on how this works? Please and thanks.
http://www.uvm.edu/~cmazzoni/3grammatica/grammatica/prepositions.html Try this it'll help and gives some prepositions that will be coming soon.
If you think about it, you can see that it has the same root. If someone would say "from when" you could think he means "since when", it's just that in English the word since was made for this specific situation while in Italian it remained from=da
Yes. I suppose it may not be as technically correct, however I first answered it as "from when" and it was accepted. :)
I was wondering about that, too. I accidentally wrote that, and it was marked correct, but I actually doubt it... Wouldn't from when be 'Di cuando'?
But in English if someone said "guests arrive this evening" you might say "from when?" meaning when do they start arriving. You would not say "since when?" unless you want to know when the decision was made that guests arrive this evening. "From when" is not the same as "since when".
The point you make is valid, Disposalist. But keep in mind that there are a lot of times they can be used interchangably, as well.
You're right. Although I'm only really focusing on Greeek and Polish at the moment.
I'm refreshing my (very rusty) Italian and Russian at the moment but I sometimes dip into Portuguese or German. And I have Vietnamese neighbours.....
Which is why I always turn off the word bank and type with the keyboard. Obviously with new words or concepts you can turn it back on, but it really gives me great practice with just conjugating verbs, making sure things agree with number and gender etc.
No. We say "depuis quand" which is actually the litteral translation of "since when"
Couldn't this also be translated as 'by when?'?
I know it's not the best English, but it could be used colloquially e.g. "I need the analysis completed" "By when?" "Next Friday"
Since when asks when it started. By when asks when it ends. I'm open to other interpretations.
Especially when interrogating tourist guides in locked, dark roo - Wait da quando was this a dark response? Great.
Hi, perhaps this hint helps: In the Roman Latin language the basic preposition is "de" for "from". "Da" is Italian short form for "de at" meaning "since or "from when onwards".
"De" changes by each following word and case: De➡da(de at)➡di (de il)➡del(de el/elle)➡dal(de al)➡dalle (del al)donde➡(de onde) ...
this is the first time i spelled "since. why can't you spell since "s-e-n-i-e-c"? it semes so strange. so good by! this is the same prsen who posted the topic of duolingo. i made a mistack in it afrter the "good by" i needed to ad one more thing and i want you to know it. i needed to say: oh one more thing, my name is adela horsting. now , i am saying good by for good!
since when, is poor English, as since carries with it the concept of when, you could say have "since a meeting at Boston" but by itself is enough.
Since when have you been a vegetarian? is perhaps a little colloquial but definitely something I would hear. To my mind, it indicates surprise: Since when did you like heavy metal?