"I need coffee."

Fordítás:Szükségem van kávéra.

June 7, 2014

11 hozzászólás

Népszerű hozzászólások szerint

https://www.duolingo.com/profile/Lucioperca1

A "szükségem van egy kávéra" miért nem helyes? Az "egy" ebben az esetben nem mennyiséget jelöl, mint a kérek egy pohár vizet,vagy kérek egy kávét esetében sem. Nem azt mondjuk,hogy "kérek vizet" vagy " kérek kávét". ! A szükségem van egy kávéra- kifejezés nekem magyarosabb,mint a "szükségem van kávéra" fordítás.

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bikkerboy

azt tudom erre mondani,hogy az angol iszonyat egszerű! Nekünk Magyaroknak van millióféle lehetőség a kifejtésre. Itt én csak annyit írtam soványan,hogy Kávé kell és elfogadta:-D Viszont alapból én is úgy fordítom,hogy nekem szükségem van kávéra.


https://www.duolingo.com/profile/vac7FY

Én azt írtam, hogy "Szükségem van kávéra" nem fogadta el, erre kiírta ugyanazt, hogy az lenne a helyes. Ki érti ezt?!


https://www.duolingo.com/profile/kinsfolk

Talán azért mert a kávé nem megszámlálható. Úgy szoktuk "megszámlálhatóvá" tenni, hogy " a cup of coffee" = egy csésze kávé


https://www.duolingo.com/profile/NagyZoltn531106

Kávéra van szükségem kifejezés miért nem fogadható el?


https://www.duolingo.com/profile/_Mats_

Kell egy kávé nem jó? Vagy a Kell kávé


https://www.duolingo.com/profile/DraSzekr

Nekem nincs 11vagyok


https://www.duolingo.com/profile/ZsuzsannaE4

Életszerűtlen. Reggel örülök, ha annyit ki tudok nyögni, hogy kávvvvvét!


https://www.duolingo.com/profile/lelod

En meg nem ihatok


https://www.duolingo.com/profile/IzaCspl

Kávét akarok miért nem jó? ;-;


https://www.duolingo.com/profile/zsofi.vegh

Mért az "I want coffe" lenne

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.