"I need coffee."

Fordítás:Szükségem van kávéra.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Lucioperca1

A "szükségem van egy kávéra" miért nem helyes? Az "egy" ebben az esetben nem mennyiséget jelöl, mint a kérek egy pohár vizet,vagy kérek egy kávét esetében sem. Nem azt mondjuk,hogy "kérek vizet" vagy " kérek kávét". ! A szükségem van egy kávéra- kifejezés nekem magyarosabb,mint a "szükségem van kávéra" fordítás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Bikkerboy

azt tudom erre mondani,hogy az angol iszonyat egszerű! Nekünk Magyaroknak van millióféle lehetőség a kifejtésre. Itt én csak annyit írtam soványan,hogy Kávé kell és elfogadta:-D Viszont alapból én is úgy fordítom,hogy nekem szükségem van kávéra.

3 éve

https://www.duolingo.com/kinsfolk

Talán azért mert a kávé nem megszámlálható. Úgy szoktuk "megszámlálhatóvá" tenni, hogy " a cup of coffee" = egy csésze kávé

3 éve

https://www.duolingo.com/DraSzekr

Nekem nincs 11vagyok

1 éve

https://www.duolingo.com/_Mats_

Kell egy kávé nem jó? Vagy a Kell kávé

2 éve

https://www.duolingo.com/IzaCspl

Kávét akarok miért nem jó? ;-;

2 éve

https://www.duolingo.com/zsofi.vegh

Mért az "I want coffe" lenne

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.