why is pekerjaanku wrong?
I reported it as it should be accepted
I believe you can only use "ku" to show possession when you have identified yourself as "aku" and not "saya".
The suggestion at the top agreed with what i wanted to write then the answer was wrong?????
"saya tidak suka pekerjaanku" should be accepted as well
I still have no clue what to use when
I doubt that the author of the q&a has one himself. I still cannot find the system in those lessons
pekerjaanku is suggested as a translation but is marked wrong!