1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ĝojo ne daŭros eterne."

"Ĝojo ne daŭros eterne."

Tradução:A alegria não durará eternamente.

June 25, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Urtjcks:

Se você preferir usar o verbo ESTI, então ficará:

"La ĝojo ne estos ETERNA." = A alegria não será eterna.

(aqui sentimos a falta do artigo LA).

"La ĝojo ne daŭros ETERNE" = A alegria não durará ETERNAMENTE.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"LA ĝojo ne daŭros eterne."

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.