"Il y a un gros trou dans le mur."

Traducción:Hay un gran hueco en la pared.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/Scarlet94
Plus
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 7
  • 4
  • 4

Puedo poner "grand" en lugar de "gros"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GiocondaLo1

Duoligo la como gros; grueso y gordo , po lo tanto contesté de acuerdo al traductor de Duolingo. Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafaelCort13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10

Grand trou = hoyote , ote = grand, ito =petit

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GiocondaLo1

El traductor no consigna "grande " al vocablo " gros"; solo consigna, gruesos grueso y gordo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GiocondaLo1

en el corrector trou lo traduce como ·"gordo y grueso" en ningún momento pone grande. Como se entiende? Ustedes rechazan la oración con "gran" ¿Cómo es?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DanIdioms
  • 17
  • 13
  • 7
  • 2
  • 2

Trump est SHOOK.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Elba649178

gros no es sinónimo de grande!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HaydeeMeijn0

por qué no ponen grand

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/OscarIvanM670498

por qué no se puede responder: "hay un gran agujero en el muro". la palabra francesa "mur"significa: muro o pared?

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 55

"Hueco" en francés es "Creux", "Agujero" en francés es "Trou". Yo lo he traducido bien y no me aceptan "trou", ¿por qué?

Hace 2 semanas
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.