norma padrão culta: ela não é atriz.
Na verdade, "ela não é uma atriz" não foge ao padrão culto, somente não é usado corriqueiramente.
Profissões em inglês pede a preposição antes, por isso "an actress ... a model";
minha resposta foi " Ela não é uma atriz, porém ela é uma modelo" não estaria correto???
porém = however
Gramaticalmente você está correto, porém e mas são sinônimos, embora em inglês possa haver sentidos diferentes, mas a tradução é para o português.
Minha resposta foi "Ela não é uma atriz,e sim uma modelo".Não está certo ?
Não tem 'sim' na frase em inglês.
"Ela não é atriz, mas é modelo" deveria valer
Ela não é uma atriz, mas é uma modelo. Foi aceito.
DÁ NA MESMA SER ARTISTA OU ATRIZ
Eu escrevi " ela nao e uma atriz mais ela e uma modelo " nao entendi o erro
Noventa por cento das palavras repetidas nas frases, a segunda o programa não aceita o que agente lê.