Squirrels in Russian Sushi
There is a chain of sushi restaurants in Russia called 'Tanuki' (named after the Japanese raccoon dog). I looked at its website and had it translated into English. In the nutritional information for each menu item, there are listing for Fat, Carbohydrates, KCal and SQUIRRELS (e.g. 7.2 grams of SQUIRRELS per 100g). The Russian word is belki белки, which really does mean SQUIRRELS according to Google Translate.</pre>
Can anyone explain why they use squirrels in a fish dish?
I agree with dreamloomer, this is a translation fail :) The two words are written the same in plural, but in "squirrels" the first syllable is stressed (бе́лки), and in "proteins," the last one (белки́). Whoever translated the nutrition facts info evidently didn't know that.
However, in the singular form they are more distinct: a squirrel is бе́лка, and a protein is бело́к.
Fear not, they're not using squirrels in a fish dish. This word also means "proteins" and fish, like all kinds of meat, contain them.
Looooool, Like what .... google translate is not always exact. Sometimes very funny. Excellent!
"Can anyone explain why they use squirrels in a fish dish?" - Thank you, Good mood for the all day. :))))))
Good find. You would think that Mr G. O. Ogle would have cottoned on to this translation problem by now.