"You have the design."

Tradução:Você tem o design.

April 15, 2013

28 Comentários


https://www.duolingo.com/RicardoGustavo

Deveriam ter traduzido como "Você tem o desenho". Ou projeto, desígnio, modelo, plano, esquema. Todas essas palavras tem o significado de "design". NA REALIDADE, o Duolingo está aceitando a resposta "Você tem o desenho", MAS como vocês viram acima, deixaram a tradução principal como "Você tem o design". Embora seja de uso corrente a palavra design, é considerado inapropriado utilizar uma palavra estrangeira quando a palavra em Português tem o mesmo exato significado. E, de fato, a palavra "desenho" tem o mesmo significado. Só é apropriado usar palavras estrangeiras inseridas em textos ou frases em Português quando a palavra estrangeira tem algum significado que não existe em Português. O dicionário Oxford (dicionário de Inglês) incluiu a palavra "saudades" justamente porque não existe em Inglês; isso sim é um exemplo correto de uso de palavra estrangeira. Um bom exemplo de uso consciente da língua é o fato de que em Portugal usa-se a palavra "rato" para indicar o aparelho que no Brasil chama-se de "mouse". No Brasil deveríamos também usar a palavra rato, mas por colonização cultural os brasileiros incorporaram a palavra estrangeira "mouse". Se tiver alguma palavra em Português que possa substituir a estrangeira, prefira a palavra brasileira! Isso enriquece o texto. Usar palavras estrangeiras desnecessariamente é o oposto, é o empobrecimento. Se precisa, use e enriqueça o texto! Se não precisa, não use e mantenha o texto rico!

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/EdShazam

Eu não aceito design não. Podem por projeto ou desenho nessa joça.Que manè aglicou palavra nada, ridiculo esses Brasileiros aceitarem isso.

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/IvoneFc

Sou brasileira e também não concordo com design. Na nossa Língua há tantas palavras . Quem sofre com problemas de palavras é a Língua Inglesa. Escrever design é chic, moderno, elegante. Olha a tradução!!!!! Você tem o design. Mania de copiar a América. Falamos uma língua LATINA. Temos muito mais palavras para explicar qualquer coisa.

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/EdShazam

E não é só com essa palavra, coisas como Background, insite etc.. é uma pena. E como vc está indo no aprendizado Ivone?

August 9, 2015

https://www.duolingo.com/IvoneFc

um mês depois.....kkkk .Digo que aprender outro idioma é um ótimo remédio para a memória. Acho que estou aprendendo bastante. Pena que não conseguimos praticar. .

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/LuizzViniciuss

Ah vá!

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/duvalim

A melhor tradução de "design" para português é "delineamento". Aceita aí Duolingo!

April 24, 2016

https://www.duolingo.com/RicardoGustavo

Delineamento é SIM uma das traduções apropriadas para a palavra "design", tanto que se você colocar em qualquer mecanismo de tradução a palavra portuguesa "delineamento", o resultado que aparecerá será "design". Sim, é correta essa tradução.

A palavra portuguesa "delineamento" pode ser também traduzida para o Inglês como "delimitation" ou "lineation". Depende do contexto.

Será traduzida como "delimitation" quando a palavra delineamento tiver como sinônimos "delimitação" ou "descrição". E será traduzida como "lineation" quando os sinônimos de delineamento forem "traçado" ou "esboço".

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/ABC123DEFG456HIJ

NAO É O MESMO QUE VOCE TEM O PROJETO?????????

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/RicardoGustavo

Sim, a palavra portuguesa "projeto" pode ser sim traduzida como "design", dependendo apenas do contexto. Projeto é project, mas entre as possíveis traduções, dependendo do contexto, também está lá a palavra "design".

Traduções nas quais se insere a palavra portuguesa "projeto":

project - projeto, plano, desígnio

design - projeto, desenho, desígnio, modelo, plano, esquema

plan - plano, planta, projeto, esquema, traçado, desenho

draft - projeto, esboço, rascunho, minuta, desenho, anteprojeto

scheme - esquema, programa, plano, projeto, método, forma

proposition - proposição, proposta, afirmação, oferta, questão, projeto

contemplation - contemplação, meditação, projeto, intenção, pensamento, expectativa

forecast - previsão, prognóstico, profecia, projeto

Enfim, a palavra "projeto" se traduzirá como "design" quando tiver também como sinônimos as palavras "desenho", "desígnio", "modelo", "plano", "esquema".

July 3, 2017

https://www.duolingo.com/valledom

Essa tradução esta correta ? Você tem o design. Não seria: Você tem o desenho ?

April 15, 2013

https://www.duolingo.com/Ceneviva

Eu coloquei isso(Você tem o desenho) e deu certo.

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/MisaelJefte

eu tambem

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/blausteinsamuel

Eu traduzi como: "tu tens o desenho", e foi aceito.

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/Chico2013A

Design = Projeto

November 23, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Foi aceito aqui.

October 6, 2015

https://www.duolingo.com/jaelcoaracy

Design pode ser o modelo, o desenho, o plano. Acho que existem vários significados para a palavra em português.

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/RicardoPortugal9

Coloquei projeto e aceitaram

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/itmeanswar

Acho mais que justo "design" representar "modelo" nessa situação.

July 21, 2015

https://www.duolingo.com/BCarol

Você tem o modelo também se encaixa

November 2, 2013

https://www.duolingo.com/Manuel1955

Nao esta correta a parte em portugues "design"

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/John-Augus

Esta errada a traduçao

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/Danilodasn

Design pode ser projeto ou modelo

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/hugo-m2.71828

Design pode assumir o sentido de estilo também. Não sei porque não aceitou. Afinal um designer de modas é melhor traduzido como um estilista de modas do que um "projetista" de moda. Quando observamos o "design" de uma cadeira, observamos o seu estilo.

January 28, 2017

https://www.duolingo.com/Marlioliver27

gostaria de saber , quando usamos ( have e has ) que quer dizer o mesmo ( tem ) have e plural? has e singular ?

December 10, 2013

https://www.duolingo.com/DrMartins

'have' e 'has' tem o mesmo significado e tempo verbal do presente. A diferença é que 'has' só é usado para a 3a. pessoa do singular ele ('he'), ela ('she') e o pronome neutro 'it'. Se respondi sua pergunta, por favor, clique na minha seta '^' abaixo.

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/BrennoRomi

design é em Inglês, deveriam traduzir

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/kila2018

Eu sou uma design de sobrancelhas! Tem palavras que não traduz

August 30, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.