1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You have the design."

"You have the design."

Tradução:Você tem o design.

April 15, 2013

30 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/EdShazam

Eu não aceito design não. Podem por projeto ou desenho nessa joça.Que manè aglicou palavra nada, ridiculo esses Brasileiros aceitarem isso.


https://www.duolingo.com/profile/IvoneFc

Sou brasileira e também não concordo com design. Na nossa Língua há tantas palavras . Quem sofre com problemas de palavras é a Língua Inglesa. Escrever design é chic, moderno, elegante. Olha a tradução!!!!! Você tem o design. Mania de copiar a América. Falamos uma língua LATINA. Temos muito mais palavras para explicar qualquer coisa.


https://www.duolingo.com/profile/EdShazam

E não é só com essa palavra, coisas como Background, insite etc.. é uma pena. E como vc está indo no aprendizado Ivone?


https://www.duolingo.com/profile/IvoneFc

um mês depois.....kkkk .Digo que aprender outro idioma é um ótimo remédio para a memória. Acho que estou aprendendo bastante. Pena que não conseguimos praticar. .


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMarq17

Isso mesmo meu irmão, mandou bem!!


https://www.duolingo.com/profile/ABC123DEFG456HIJ

NAO É O MESMO QUE VOCE TEM O PROJETO?????????


https://www.duolingo.com/profile/duvalim

A melhor tradução de "design" para português é "delineamento". Aceita aí Duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Foi aceito aqui.


https://www.duolingo.com/profile/valledom

Essa tradução esta correta ? Você tem o design. Não seria: Você tem o desenho ?


https://www.duolingo.com/profile/Ceneviva

Eu coloquei isso(Você tem o desenho) e deu certo.


https://www.duolingo.com/profile/blausteinsamuel

Eu traduzi como: "tu tens o desenho", e foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/itmeanswar

Acho mais que justo "design" representar "modelo" nessa situação.


https://www.duolingo.com/profile/jaelcoaracy

Design pode ser o modelo, o desenho, o plano. Acho que existem vários significados para a palavra em português.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoPortugal9

Coloquei projeto e aceitaram


https://www.duolingo.com/profile/BCarol

Você tem o modelo também se encaixa


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1955

Nao esta correta a parte em portugues "design"


https://www.duolingo.com/profile/John-Augus

Esta errada a traduçao


https://www.duolingo.com/profile/Danilodasn

Design pode ser projeto ou modelo


https://www.duolingo.com/profile/hugo-m2.71828

Design pode assumir o sentido de estilo também. Não sei porque não aceitou. Afinal um designer de modas é melhor traduzido como um estilista de modas do que um "projetista" de moda. Quando observamos o "design" de uma cadeira, observamos o seu estilo.


https://www.duolingo.com/profile/Marlioliver27

gostaria de saber , quando usamos ( have e has ) que quer dizer o mesmo ( tem ) have e plural? has e singular ?


https://www.duolingo.com/profile/DrMartins

'have' e 'has' tem o mesmo significado e tempo verbal do presente. A diferença é que 'has' só é usado para a 3a. pessoa do singular ele ('he'), ela ('she') e o pronome neutro 'it'. Se respondi sua pergunta, por favor, clique na minha seta '^' abaixo.


https://www.duolingo.com/profile/BrennoRomio

design é em Inglês, deveriam traduzir


https://www.duolingo.com/profile/kila2018

Eu sou uma design de sobrancelhas! Tem palavras que não traduz


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMarq17

Você tem o projeto! Tradução: Desing quer dizer projeto.


https://www.duolingo.com/profile/MarcusMarq17

Muito bem!! Eu acho que esses professores de inglês, deveriam ensinar no sertão aos matutos...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.