I give you a lingot, but just to clarify because I'm new to Arabic: it may be helpful to note that Arabic loves nominal sentences in which there is no copulative verb (no joining verb) so that it's just the two nouns. However, the verb "to become" in Arabic, كَانَ (kaana), can function in some specific contexts as the equivalent of the verb "to be" since there is technically no verb "to be" in Arabic, which is your main point. The way كَانَ functions results in people sometimes calling it the verb "to be" as is the case in the following web link: https://wordadayarabic.com/2013/06/04/verb-conjugation-ii-to-be/ Specifically, the verb "to become" takes the place of the missing "be" when indicating past or future time (A.S. Tritton, Arabic [Teach Yourself Arabic, 1943] 96-97). Notice that Tritton doesn't bring this into his grammar until almost 100 pages, so we'll get to this complication later in DL. Also, there is a negative verb to be, لَيْسَ (laysa). For those who come to Arabic from other Semitic languages, you may recognize the G-stem of the verb קא in Jewish Babylonian Aramaic can mean "to exist" (from the root קום/קוי, to stand) and לית (most Aramaic dialects, including Christian Palestinian Aramaic) // Syriac ܠܝܬ, "there is not, it is not."
We never add "un" to foreign (non-arabic) names
Ali..omar..basim..rawad..reem...etc are arabic
George, John, Liza.. Washington.. Berlin.. are foreign names..
Proper noun CAN have them عليٌّ في المدرسة ذهب أحمدٌ إلى السوق أحببت محمداً
because "george is translator" makes no sense. someone with more Arabic knowledge might have a better answer, but as far as I can see, "is a" isn't really a thing in Arabic... based on a brief Google search, there is an indefinite article suffix, but I don't think it would apply in the context of A = B
http://arabic.speak7.com/arabic_articles.htm this is based on this source.
in 'proper' English you can't really contract "is" to " 's" for anything except "it is". it's just not naturally written like that (and looks like possessive, usually). it's very common to say/hear because spoken language is very often simplified for more efficient communication, but it's not considered correct English currently.