"سَيّارة واسِعة"
Translation:a spacious car
June 26, 2019
29 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
KatieCos
1010
Oh no! I'd assumed since it ends in the A sound, it must be feminine. I'll have to wait to learn more grammar.
benton.1
1280
Is سيارة being pronounced correctly here? I thought it was pronounced "sai-ahr-rah" but here it is pronounced "sai-ehr-rah".
benton.1
1280
No "wide" does not mean "spacious" in English. "Wide" is big from side to side as opposed from top to bottom, e.g. "We have a short but wide dresser in the bedroom." Another example: "The doorway was not wide enough to get the piano into the house." "Spacious" means something has a lot of room, or space, inside. "The ballroom at the hotel was spacious." However, my Arabic dictionary translates both "wide" and "spacious" as "واسع" in Arabic. : ) The opposite of "wide" is "narrow/ضيق".