Can I also use "berada" insteas of "terletak"?
I think the meaning is slightly different. "Berada" could also be used for a sofa, but "terletak", I think, is for geographical things like villages and roads. You wouldn't ask "where is the sofa located?" in English.
I prefer the english translation would be: "What is it over there?"
But whats wrong with "was located?"
I think terletak refers to big things like villages and buildings which don't move, so unless the Indonesian specifies it's in the past, it's probably still there.