Really need audio with this
Bigger arabic words in all texts would be great, thanks
Native speakers: I remember learning 'mumtaaz' as "excellent" in Arabic class, is that also an acceptable translation?
Yes. Mumtaaz just in general means something is great/amazing/excellent etc.
Finding this basically impossible without audio.
Audio would be great
amazing would more be مذهل or عجيب and not so much ممتاز and garage would be مِرآب
Amazing could be مدهش too.
how to read it
مذهل - just awesome;
عجيب - wondrous;
مِرآب - parking lot
These words are way too small And what the hell is a kad, jaar, badhaz etc.
These are just practice letter combinations to practice consonants and vowels linking them, most of them do not mean anything logically.
I think duolingo could benefit of some visual learning.
A picture is worth a thousand words...or in this case, two words!
Garage in MSA is مِرْآب
This might give us a little hint as to which countries the people making this course are from (-:
Actually, I just checked Wiktionary and it lists several Arabic words but not this one. I'll add a suggestion for them to add it...
We never got a lesson on translating these
That's what I was thinking! It's a completely different approach than the other languages I'm learning and I'm finding it very frustrating.
Pronounciation of amazing?
https://forvo.com/word/%D9%85%D9%85%D8%AA%D8%A7%D8%B2/ There you go!
when going through this course, I didn't see the definition of these words in english unless that's something to be searched outside of duolingo.
I can't passt this level
This is strange..they are only teaching script, how are we to know arabic translation of English words....am I missing something
Could someone elaborate a bit on the three different ways to write "m" that I have seen so far, please?
beginning of a word:
middle of a word:
end of a word:
they are all the same key as well on an Arabic keyboard. I hope this answers your query :)
Bow that is good to know
How do u frame the sentence on arbi
cant see this even with bifocals on how are we suppose to see anything
i forgot to put the alef
In Arabic it’s the opposite
Wouldn't it be mumtaaz karaaj?
I find myself placing words backwards in translation
I hear this voice: karazhON...
How am I supposed to jump from learning the alphabet straight into Grammar of words I haven't learned?
I already know how to read in arabic hut I'm stuck
Does كَراج means garage ? cause the translator says garage but from persian unu
Why it's opposite???
I did the correct answer but it said mine was wrong and the answer was the one I put
It is not Arabic language!
I thought it would be mumtaaz karaaj?