"Carrie and Bob"
51 CommentsThis discussion is locked.
Nah It's just a mistake. Write it however you hear it if it's a non-arabic name like David or George or Marry. Anyways in this case كري doesn't sound like Carrie so that's a mistake. So كاري is the correct and only option Btw there is a lot of complications like that in the other activities so...
Well you use those whenever the situation demands not just on foreign names. I'll give you a short explanation those three letters و ي and ا can be tools to lengthen the letters sound like زي (Zee) unlike the lettre alone ز which sounds like Za (short). Let's have another example this word الحياة (means life and pronounced Haya) the ا give the letterي a boost. Just to make things clear the use of ا or ي or و is compulsory so you wouldn't remove that letter and hope the meaning won't change it like any other letter and it's just as important! Make sure you search them up so you can get the whole thing better
So I know this is a beta language. Do you guys know any place to report a question for simply being too hard? I mean I did manage to answer it right, but it was just like: what is this sound? connect these sounds to their english version? and then BOOM! How do you write Carrie and Bob in arabic? (and I don't think there was an info on "and" being ua anywhere on the lesson. That was a big jump for me.
You can search in the Discuss area in the Arabic section for a topic that concerns this DL Arabic course, where I'm sure you'll get some encouraging feedback. My own two cents is that Arabic is difficult to start because the alphabet is particularly difficult. I recommend looking online for additional help with learning the alphabet or grabbing a used intro to Arabic book such as A. S. Tritton's Arabic (Teach Yourself Books). If you spend 10 minutes a day and take a chill approach to the topic, you will learn a lot and before you know it things will start to click. Tinker around with DL if you are new to it. For instance, if you hover over a word, it provides help. DL is easy to use once you get the hang of it. Good luck.
Thank you for your help. However, I have learned a few languages that had non latin alphabets, and arabic so far isn't that hard, to be honest. It is just simply the jump between levels was shocking and I want to report that so people who want to learn it in the future will have an easier time. It IS a beta language which means DL is still developing the right way to structure lessons and any feedback is usually valuable at times like this. Or I would imagine that's how it would be, as that's how it is with beta versions in other industries.
Arabic does not have a separate letter or vowel marker for the letter "o", so the letter waaw is used to represent "o". Arabic speakers who know English will try to pronounce English words the same way English speakers do, regardless of the spelling in Arabic. But, accents always come into play.
I just noticed that this is a different recording of "Bob" than was used when I first did this sentence nine months ago. People were complaining that the recording sounded like "Pop" instead of "Bob". Now the first letter sounds like our "B" but the recording speed is faster than a human would say the word.
The words are "spoken" by a TTS computer that "reads" vowels and consonants to make words, not a human being, btw.
Yes, that's how all Semitic languages do it (Hebrew, Aramaic-Syriac, etc.). Sometimes DL puts and "and" attached to the second name, in which case you don't want to double up the "and" with a separate one, and other times there is no "and" attached to the second name and so you have to click on the "and" for three words in total.
Some people perceive the "b" as "p" while others do not. I hear a "b" sound said with an "accent". When English speakers say "Bob", the "o" sound is long and when we say "pop", the "o" is short. Here, the "o" is short so some people hear "pop" instead of "Bob".
The course was created by native Arabic speakers but the sentences are being read by a computer (TTS) not by a human being, that is why the pronunciation is not always correct or the best.
Well apparently you do (I asked someone else). You're right. You attach it . I guess I am used to handwriting things so I leave a space between the و and the other word so I kinda don't know whether you attach it or not. Well It kind became a habit that i don't stop to think before writing. Sorry for the trouble
That's interesting, because Hebrew and all Semitic languages have the same letter for "and" and it gets pronounced differently depending on what it's paired with. It can sometimes be oo and other times wa. At any rate, there must be variations among Arabic speakers. I can't comment on whether DL is helpful with its pronunciation here but I thought I'd share that about other Semitic languages.
I have the option of either typing the words or clicking on pre-typed words. If you choose to type the words, I don't believe you have to type the vowel or diacritic markings. It's been a while since I've used the typing function here, though. You can google instructions on how to type the vowel markings and print out the instructions, if you want to do so. The first letter looks a lot different when it stands by itself. It is the letter ك and is in the position of the semicolon/; on my keyboard when I have my Arabic keyboard selected/activated.