"There is no pen in my bag."
Translation:لَيْسَ هُناك قَلَم في شَنْطَتي.
I don't think I've ever used هُناك like this. I only use it to mean "over there" rather than "there is".
The Correct Answer Should be: ليس هناك قلم في محفظتي Well"شنطتي" isn't arabic that's Egyptian Arabic (I don't know what to call it in English)" we call it "La langue familier" in french i guess ... The every day language like "Wyd" or "Sup" ... So the the use of that certain word is pretty circumstantial like you wouldn't say "شنطة" in Algeria or Tunisia and the other eastern arabic countries cuz they wouldn't get it ...