أختي دائما مشغولة .
...is not a typo, is it? That's what duo says. I'm a native speaker and it sounds completely natural to me. Or is it actually incorrect?
I think you are correct. i am tunisian and i am pretty sure in the answer they used the masculine version of busy
No, its correct! I did the same mabye just a mix up.
In arabic, the adjectives comes last most of the time. Eg عندها جاكيت جميل The literal translation is "she has jacket pretty." That's why we say بيت كبير (house big) instead of كبير بيت
Correct pronunciation: 2ukhtii (not 2ukhtayy)
أختي دائما مشغولة
not a typo.
Report it as "My answer should be accepted" by clicking on the flag icon.
not مَشْغول, because the subject is "my sister"
اختي مشغولة دايما
Sorry someone can help. I do not understand where I made the mistake because it was rejected
Maybe they don't consider the hamza in /daa2iman/ an optional diacritic?
Many thanks! Just now Nempo told me that It's not ي, it's ئ
It's not ي, it's ئ
Many thanks, could not see that!
The order of the words is not correct, always goes before busy, just as it does in English