"أَهْلاً"
Translation:hello
35 CommentsThis discussion is locked.
Oh sorry, I wrote German. I try to translate. I think as well as HaroldGarr6, that it needs a better contrastful coulor for the arabic questions, not yellow on a white ground. And for me the letters are all a bit to small. I know it is like this in most of the books but anyway. It’s a strain for the eyes.
1287
I do my lessons on a Windows personal computer (PC) and the letters are black on white. Yellow on white was a bad decision on someone's part. I wonder if that is on all cell phone apps or just some. I have to increase the size of the letters on my computer by pressing "ctrl +" in order to read the Arabic, then "ctrl 0" to return to the original size.
79
I'm doing mine on a mac and they also use the yellow/gold colour on white (at least for introducing new vocabulary.) Thanks for the advice about control +. I didn't know that; it also works on a Mac, with command +
987
Is there any difference with this word and "marhaba?" Both mean "hello," right? Is one more formal or relaxed than the other?
596
Not sure, but as I understand marhaba means "welcome", and is sometimes used as a greeting.
1287
They are both greetings. "MarHabaan" is one way to say "hello" while "as-saalmu 3aaliikum is (the)peace be upon you". I've read and heard native speakers say that "Peace be upon you" is considered a religious greeting and is considered the preferred greeting in Islam; which can also be used when someone departs. A lot of people just use a form of "hello", though, as a greeting. Maybe a native speaker will weigh in on the frequency one is used over the other where they live. Please also read FiX's comment near the top of the page. He is a native Arabic speaker.