"دَجاج بارِد عادي"
Translation:regular cold chicken
66 CommentsThis discussion is locked.
If you're hearing an "-un" on the end of "dajaaj" and "baarid", know that it's a grammatical ending that means the noun is indefinite, like "a chicken/some chicken" versus "the chicken" (and it's also on "cold" to agree with "chicken" - Arabic adjectives have agreement like Spanish and French ones). It's often not written, but then it's often not said either; it's also correct to say "dajaaj baarid 3aadii"
Is that typical in teaching Arabic to reproduce ˁayin as a 3? ˁayin is a common Semitic consonant, e.g., Hebrew ע, Syriac ܥ, and it is always represented by the siglum ˁ (so Hebrew, all Aramaic dialects, Syriac). The paperback Arabic grammar by A. S. Tritton (Arabic [Teach Yourself Books, 1943]) represents ˁayin with the symbol ˁ. However, there clearly is a difficulty in representing that letter because J. R. Smart's Arabic: A Complete Guide for Beginners (Teach Yourself Books, 1992) uses a colon. I find the colon to be as odd as the number 3. I'm guessing that 3 was chosen because the isolated ˁayin kind of looks like a backwards 3. My other takeaway is that the siglum ˁ is academic whereas DL deliberately attempts to tone down academic jargon. I'm fine with the latter decision; however, IMO since ˁayin is a common Semitic letter it would help to have some continuity with the way the wider learning community represents that letter. (Tritton was emeritus professor of Arabic at the University of London.)
You're right that 3 is used because of its resemblance to ع . In the same manner 7 often is used to represent ح and 2 is used to represent hamza ء أ. Have a look at the Arabic 'SMS slang' where the language is written in the Latin script: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabic_chat_alphabet
1284
In English "Regular" means the usual way. "Normal" is the opposite of "abnormal". But, this Arabic word, "عادي" is translated as "normal" in my dictionary.
Ok so this method is the one where you are repeating different phrases so your brain automatically picks up the grammar patterns without too much effort as long as you do it, its less to do with learning a word and its meaning than getting the gist of where a word will likely go/be used in a sentence. I guess you will pick up words by repetition as you go along tho. Thats why some of the sentences are so random or funny.
1284
I just saw my first picture in Arabic today, so they are adding them. You can find the meaning of the words by putting your cursor over them, just like you can in other Duolingo languages.
good question, these lessons jumped right from tons of pronunciation drills to full adjective descriptions without even having the picture matching or adjective explanations or anything like that, which other lessons tend to give
in MSA Arabic (which this is, but it's never explicitly explained) the noun comes first (on the right) followed by one or more adjectives that describe it
1284
There are short grammar lessons at the beginning of each lesson but they are only available if you do your lessons on a computer, and just recently on one of the phone apps. To see the grammar explanations, click on the lesson circles on the "Learn" screen, then click on "Tips".
1115
How rigid is the translation of the adjectives in this course and in Arabic in general? For example, the word "3adii": can it mean "simple", "plain", "ordinary", "normal" ect., or does it specifically reffer to "regular"' ad Arabic has other dedicated words for the other options? (Similar confusion I have with "mumtaaz" - does it have to be "amazing", or can be replaced with "great", "awsome", "spectacular" and so on?)
harmajiari,
Please check the explanation here: https://www.duolingo.com/skill/ar/Food-3/tips-and-notes by using your web browser. Then, scroll down and see at the "Carrots, tomatoes, squash" section. :))
It's said that, "دجاج dajaj is grammatically singular but can have a plural meaning."
439
There should be and "a" cause you are naming a noun. So "a regular cold chicken" should be the correct sentence. Since they dont give you the option .
1284
No. "A regular cold chicken" and "regular cold chicken" are both correct English sentences, but they mean different things. "A regular cold chicken" means "one whole chicken" but "regular cold chicken" is just talking about a portion of chicken meat.