1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Il ajoute l'huile."

"Il ajoute l'huile."

Übersetzung:Er gibt das Öl dazu.

June 8, 2014

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/claudjo

Wie würde ich in französisch sagen: Er fügt Öl hinzu? Da sich dies zumindest im deutschen besser anhört. Il ajoute de l'huile?


https://www.duolingo.com/profile/seppel007

Hab den Artikel auch weggelassen in der deutschen Variante. Deshalb interessiert mich auch die entsprechende französische Version. "de l'huile"?


https://www.duolingo.com/profile/silverbeat

Wenn dann "de l'huile". Aber auch von mir die gleiche Frage: geht das ohne bestimmten Artikel auf französisch?


https://www.duolingo.com/profile/lindelenilda

Ja, das ist genau richtig.


https://www.duolingo.com/profile/Perser

Exakt das schrieb ich auch. Klingt auf jeden Fall sehr viel natürlicher, als die vorgegebene Übersetzung.


https://www.duolingo.com/profile/KHil309234

Er fügt Öl hinzu, finde ich auch besser


https://www.duolingo.com/profile/EugenSuter

"Er fügt das Öl bei" wird als falsch bezeichnet. Von mir aus gesehen kann man das aber auch sagen.


https://www.duolingo.com/profile/GertrudWee

Dann geht es sicher um ein bestimmtes Öl und nicht ganz allgemein um ÖL.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.