"عِنْد شادي بَيْت."
Translation:Shadi has a house.
"How many" = كم and "what" = ماذا. You're probably confused because we ask كَمِ السَّاعَةُ؟ "how many is the hour?" when we ask for the time in Arabic.
In Arabic, we don't have verb "to have." Instead, we say what literally translates to "At X is Y." to say that "X has Y." Since we don't use verb "to be" in the present tense, we just have "At X Y." So "At=3inda X=shaadii Y=bayt."
In Arabic, we don't pronounce short vowels at the end of words when those words are alone or when they come at the very end of an utterance. So, when you say "3inda" and nothing else, you pronounce it "3ind." But in the middle of an actual sentence, it's "3inda."