- Forum >
- Topic: Arabic >
- "سيث أَمريكِيّ لُبنانِيّ."
21 Comments
297
TRaqis,
If we pronounce all ending sounds according to Standard Grammar, it will be:
سيثٌ أمريكيٌّ لبنانيٌّ.
"siith(u) 2amriikiyy(un) lubnaaniyy(un)"
Or ...
"siith(u) 2amriikiyy(un) lubnaaniyy." -- because of the full stop/the end of a sentence.
It is "-u" at "Seth" because the word is in the nominative case and is diptote which cannot receive tanwin and kasrah. (Some people say it is "-un", ie. "siithun", in the nominative so the word is triptote which receives tanwin and kasrah -- but, I think it is the weak opinion). So, if we hear -in, it is grammatically not correct. We can report it. :))
122
The order of American and Lebanese seems to be different in English and Arabic sentences. Is this a standard grammer rule or an error?
294
It's not an error. In both languages, the more intrinsic attribute, in this case, American, is positioned closest to the noun.
294
Not quite right. The less intrinsic attribute is placed in adjectival position to the more intrinsic. So in Arabic, Lebanese follows American, and in English it precedes it.