"Your wife is a professor, Carrie."
Translation:زَوْجَتِك أُسْتاذة يا كَري.
16 CommentsThis discussion is locked.
1220
It is the same word. I had only heard it in the context of "professor" until this course. I come from six years of grad school research in Morocco, speaking Arabic. Perhaps it is a regional use.
1919
Yo no me aclaro, ¿Carrie es un hombre o una mujer? No hay problema si es una pareja de Lesbianas pero es un poco complicado para poder aclararse con los posesivos.
I am learning Arabic because i am interested in the culture of arab speaking world, not because i am trying to import western culture into socially conservative muslim communities. Lgbtq is not necessary to learn family adjectives and, in fact, makes it more confusing. I switched off facetagram onto duolingo in order to stay away from this bs, and i wouldn't have gotten this far in the course if they put this stuff in the beginning of the course. But they (intentionally, creators know what they're doing) put it in at a point where I'm already invested in the course. At this rate, I'll be banned off these comment boards as well.