"دُوو كَريم."
Translation:Duo is generous.
31 CommentsThis discussion is locked.
How can one distinguish when a word like 'كَريم' is used as "generous duo" or " duo is generous"?
825
In Arabic if you want to say generous Duo you would say دوو الكَريم with definte article because name in Arabic are always definite and adjectives in Arabic follow the nouns definite nous take definite adjectives abd vice versa
1132
Who told you that Arabic has no word "to be"? The word "to be" in Arabic is كان in the perfect and يكون in the imperfect. They are used differently in Arabic than in English and many other languages.
1278
Arabic does not use the verb "to be" in the present tense. It is "understood". The present tense is all we are dealing with at this point.
Both are the same in Arabic..
When the two words are found alone, a copula (is) is implied : Duo (is) Kareem
When saying, for example, "Innahu Duo Kareem إنَّه دوو كريم ", you certainly only mean : "He is a generous Duo " because you've already put the verb-like word (inna إنّ).
Naturally, we always consider this 2-word structure as " Duo is Kareem ". This is the natural way Arabs speak.
I'm just a beginner, but I've read that the third person pronoun is sometimes inserted in MSA nominal sentences, which the following link calls "equative": http://www.llf.cnrs.fr/sites/llf.cnrs.fr/files/evenements/colloques/DG_copula.pdf The reason this interests me: Modern Hebrew can have a zero copula in some circumstances, while in other circumstances uses the third person pronoun, הוא, and also זה
1622
It would work that way in Farsi or something, but in Arabic, the sound /v/ doesn't exist, and in Standard Arabic waaw represents one of two sounds: /w/, a consonant, or /uː/, a long vowel. If you see two in a row, that means one is one and the other is the other. In this case, the first is the consonant, and the second is the vowel, so you pronounce it "duwuu."
Duo is not a pair of guys playing the guitar. Duo is a Name!!!! That's why it can be a "Generous Duo"