So, I understand that -un is the indefinite nominative indicator for nouns. But I also hear it in between جَديد and وَكَريم. What is its function there? Is there an implied noun like "Sam is (a) fun and generous (one)"? Or is it just an audio error because the course is new and problems are still being identified?
It's new as in new. While it's a bit weird on its own. In a context like this it can be understood like: "Our old donors are stingy. But hey, Sam is new and generous" :)
New: جَديد And: وَ Generous: كَريم
It seems وَ gets tacked onto the front of the second word.
Yes. But remember that the "Fatha" ( َ ) is absent and implied in general colloquial spelling, so when learning, you'll see it with that marking to show that it is pronounced with "ah" following it.
It sounds strange in English. I would split the sentence in two. "Sam is a new member. Sam is generous." or "Sam is new here. Sam is generous."
Why is Jadeed with an -un, and kareem without any indicator? A bit confused on that one. Aren't they both adjectives? (P.S weren't these indicators only for nouns?)
the indicator is ommited for the last adjective, and names don't need them at all