"لا أُحِبّ اَلْصَّيْف اَلْبارِد."
Translation:I do not like the cold summer.
June 27, 2019
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
yexxi94
230
I think because albaarad is an attributive adjective (is that the right word? sorry I don't speak grammar), in which case the second word follows the first one in gender, case, and all that
mo1So8
15
I don't get it putting aside the plural Summer's, The translation comes out i do not like the summer the cold ! I mean why put 2 al ? Alsayif albarid (I assume al still means the !)