"لا أُحِبّ اَلْصَّيْف اَلْبارِد."
Translation:I do not like the cold summer.
June 27, 2019
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
tsuj1g1r1
1670
Even better is "cold summers." The use of the plural is also different; you'd rarely ever pluralize the names of the four seasons in Arabic, but when talking about the season in general in English, you normally pluralize it.
yexxi94
147
I think because albaarad is an attributive adjective (is that the right word? sorry I don't speak grammar), in which case the second word follows the first one in gender, case, and all that