"a generous neighbor"
Yes, you're correct! In this context, ة indicates the feminine gender.
So, our generous neighbor will be a woman (such Samia or Rania) and not a man (like as Seth and Tamer).
As the substantive is feminine (جارة), the adjective should be feminine also (كريمة).
For جارةٌ كريمةٌ: Yes, you're correct! It's spelled like what you have said, Jaarah Kariimah - informal.
But, if we follow the Formal Standard way, it'll be pronounced as:
1) jaaratun kariimatun
2) jaaratun kariimah. (The last part is "kariimah" because it's in front of full stop/period "." - but it's less formal).
So essentially it literally translates as "neighbour generous". The noun and then the adjective. Some other languages adopt this such as Farsi and French. Whereas in English it is adjective then noun. If you think about it, it actually makes sense to say the noun first and then describe it.
Maybe either provide the audio of the answer's Arabic translation or adjust the algorithm so that the user receives the Arabic->English before the English->Arabic? I just was introduced to ة for the first time and had to come here to read about both its pronunciation and its meaning since it did not appear before.
"Typo" is short for "typographical error". It means you spelled a word incorrectly because you accidently hit the wrong key on your keyboard.
For Duolingo, it means you spelled a word incorrectly but they are still going to give you credit for a correct answer because what you typed didn't spell another actual word, e.g. if the sentence is "It is a cat" but you typed "It is a cot", Duolingo will count it wrong because a "cot" is a small bed. But, if you typed "It is a gat" Duolingo will say you have a typo and give you credit for a correct answer.
In my experience, though, most of the time when I spell a word incorrectly it's because I really don't know the correct spelling, not because I accidently hit the wrong key. Duolingo will still call it a "typo" and I won't have the opportunity to type the sentence over again to practice the correct spelling. A lot of people like that, though, and some even wish spelling wouldn't count at all. ; )
I don't know what happened with the most recent update, but I don't appreciate that the words have shrunken when you have the four squares to choose from and in other places they look like they've been written with Sharpie. Please return everything back to normal! It's an eyesore trying to answer the lessons now.
Away54, as u hv completed the course, I want to ask u some questions. 1. What does 'ya' mean in a sentence? (e.g. 2ahlaan ya Rawad) 2. What does '2ahlaan' mean? 3. What does '3afwaan' mean? Plz help me answering these questions. I am a beginner and I would be grateful to u if u make me understand these topics.
1) yaa يا is a harf nida/vocative particle To attract the other person's attention. In Classical English, it's like "O" - e.g., O Rawad!
2) 2ahlan أهلا can be meant: "welcome" - "hi" - "hello".
3) 3afwan عفوا can be meant: "excuse me" - "sorry" - "you're welcome". We should see the context. If it is preceded by shukran شكرا, its meaning must be "you're welcome".
The sound for "neighbor" is missing. Actually I found that multiple times it's missing when clicking a word in the word bank.
I try and form the sound in my mind before clicking and then would like to hear if it's correct, but unfortunately for many words this is not possible. Reported it.
Btw for the people who find the font is too small: if you use the website you can zoom in on many browsers using your fingers making a (reverse) pinching motion on a trackpad or using the scroll wheel on a mouse.