- Forum >
- Topic: Arabic >
- "جَدَّتَك أَمامهُ يا سيث."
17 Comments
27
Sorry ... Only جدتُك is correct . In Arabic we say: جدتُك: مبتدأ مرفوع. مرفوعmeans that a )ُ) should be upon the ت
930
You can actually speak with any Arab, guy or gal, without declining nouns for case at all. Noraurora is correct about both being correct. Arabic is what Arabs speak; Arabs can never be "wrong" when speaking their language. Anything they say automatically becomes correct Arabic.
من يحتاج تعلم اللغة العربية بالمحادثة انا مصري ويمكننى ان اعلمك العربية بدون مقابل فقط لنتدارس اللغتين معا راسلني على الايميل التالي على فيسبوك https://www.facebook.com/mohamedelgammal47
1808
Dawn6914, I think, in formal MSA, it would be nominative declension. Read this blog:
https://www.learningarabicwithangela.com/post/noun-declension-in-arabic
If the sentence was something like "I see your grandmother", it would be jaddatAka (accusative).
329
nominative case, not nominative declension. In the languages I know, they talk of first, second etc declension. Is it the same in Arabic?
333
Yes, you're correct, ThinkerXT! :)) Also, the continuation is:
جدَّتُكَ أمامَهُ
"jaddatuka 2amaamahu" -- if we follow Standard.
(Update: I got a downvote without any reason again. Please if you see my mistake, tell me where it is).