All words appearing throughout are without "tanween", let alone diacritics.
They may get off with other languages, but Arabic can't tolerate a machine voice....
Each sentence should be supplied with a human voice because it's in the nature of Arabic to change every last letter's "tahreek" and "tanween" according to its position and meaning in a sentence.
This isn't enough...
Exactly, its not enough to hear the machine like sounds. I agree with your suggestion.
I haven't seen this sentence before. So tip to DL Arabic: Introduce vocab first. [Context: I was taking a quiz when I wrote this. So my comment concerns not having quiz material until it's been introduced.] A more substantive point: (Hebrew) מתורגמן // ܬܝܪܓܘܡܢ // مُتَرجِم // מתרגם