"I like Italy a lot."
Translation:أُحِبّ إيطالْيا كَثيراً.
English-to-Arabic Beta test apparently starting today -- this is the first actual sentence or phrase I've run across in browsing through exercises -- all the other items I've hit so far have been have been sound-to-Arabic-script spelling matches, regardless of the lesson title (e.g. "Description 1" --
I believe this sentence to be wrongly translated. It should be "تعجبني", since that's the actual meaning of the word like, unlike love.
Example: I like this vase. Correct Arabic translation would be: أعجبتني هذه المزهرية Liking as opposed to Love, which would be:
I love this vase, أحببت هذه المزهرية.