"هَل أَنْتِ مُهَنْدِسة يا أُسْتاذة؟"
Translation:Are you an engineer, ma'am?
33 CommentsThis discussion is locked.
It's a bug with Duolingo. The makers of the course can't fix it, only the programmers of Duolingo. Send them a bug report here: https://support.duolingo.com/hc/en-us/requests/new
Here's an example of a bug report I've sent: https://imgur.com/gallery/JdHZkXK
1630
7aDritak/ik is the equivalent of German "Sie," not German "Herr/Frau." sayyid/sayyida should also be accepted, yes.
1630
There is no such thing as a formal ending for "your." The word you used doesn't mean anything in MSA. In dialect, it could mean "y'all's names"; it's not formal, just plural.
"Ma'am" is very American (or restricted to royalty in the UK). Duo should try and provide more neutral English words understood outside the U.S., like "madam". (which also then wouldn't get split into ma and 'am...). This problem also came up with "you all", a phrase not used in many contexts in the UK.