Sounds like "Duo seri3 wadhakiyyaN". Why is the -an there? Am I correct to note that the -an it's not explicitly spelled out in writing?
In arabic, there is something called "nunation" or tanween, usually at the end of a word. For now, what you need to know is that most indefinite words (words with "a" instead of "the") take this nunation implicitly, but sometimes it becomes explicit. You really dont need to worry for most purposes, but if you want to learn more look at this website: https://arabic.desert-sky.net/g_cases.html
Thanks for the comment. Can you please specify whether you're referring to either me mishearing the phrase originally (which is entirely possible) or the phrase itself being recorded with an -an ending which you say is incorrect?
Why not smart and fast. Also forgot to ask what kind of Arabic is this course. Is it from Saudi Arabia, Egypt, Syria or where, please. Thank you
It is a somewhat less formal MSA. Not sure if the voice has a regional accent. Actually, it is not even clear, if this is a TTS (text-to-speech) system or specific recordings for the course. The voice is too clear to be TTS, but there are some errors (e.g. mispronounced wa, or these inconsistencies in the nuniation), which do indicate that it may be a TTS system. However, so far Arabic is not available as voice in Tinycards.