"بوب دُكتور."
Translation:Bob is a doctor.
June 27, 2019
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
There is, but it's not used in the same way as it is in English. When describing someone or something now, it's not used. If we want to talk about how someone or something was in the past, we do use it. For example:
"Bob was a doctor" = بوب كانَ دُكتوراً
In this case, كانَ is the verb "to be" in the past tense, and its presence makes us add the اً at the end, which is pronounced -an (but it's ok if you drop that sound, we often do that when speaking or reading).
Having said that, the order of the words is more flexible in Arabic, and it's actually more natural to say:
كانَ بوب دُكتوراً