- Forum >
- Topic: Arabic >
- "Rania is a fast and good tra…
"Rania is a fast and good translator."
Translation:رانْيا مُتَرْجِمة سَريعة وَجَيِّدة.
June 27, 2019
15 Comments
tsuj1g1r1
893
I think "جيدة وسريعة" would sound more idiomatic. The current translation as it stands is likely to confuse some learners, especially after we made them repeatedly translate adjectives in reverse in all the previous lessons.
RonaldLett
522
"fast and good" is a treated as a single adjectival phrase and is written as is. Both adjectives in the phrase have equal footing in describing the noun "translator".
"amazing Syrian" is an ordered list of adjectives where Syrian is of highest dominance, and "amazing" describes the compound nounal phrase "Syrian doctor", and so must be placed after it.
WasfiAkab
940
Both are correct but when you translate you got to put the same order of the original text.