Is there some kind of word order for phrases with multiple discriptors?
Yes, you put them in reverse order. In English, you say "weird Dutch doctor"but in Arabic (like Spanish) you say "doctor Dutch weird"
"ghareeb" is pronounced "gharayb"
Dr Van Helsing, I presume...
Is it not gareeb used for near?
No, that wold be قريب qariib.
You are thinking of the word قريب (qareeb)
is holandi is dutch?
Yes, it is. هولَنْدِيّ means Dutch, someone from the Netherlands.
I put هولَنْدِيّ and غَريب in the reverse order and Duo got mad at me. Does it matter?
'Dutch' ist the adjective closest to 'doctor' in the Arabic sentence, and so should it be in the translation.
Technically, it matters. You put the noun and it's descriptors. So "weird Dutch doctor" in English becomes "doctor Dutch weird" in Arabic. This is similar to Spanish construction.
Same thibg happened to me, anyone know? I said "wierd dutch" and it wants "dutch wierd"
Doesbt gareeb mean poor. Wouldnt we use Ajeeb?
@Ali - that's in Urdu. Not in Arabic.
غريب means strange or weird.
عجيب means amazing or incredible.
The word for poor would be فقير
Ghareeb can also be used to describe weird in Urdu,when you use the term Ajeeb o ghareeb.. but by itself it refers to poor in Urdu..
Noun + Origin and then Personal traits at the end
Is ghareeb not also 'poor'?
Not in Arabic.
It does mean poor,but in Urdu..
يعلق كثيير يطفففشش
Is the word هُوَّ is normal in Arabic? What's different with هُوَ without shaddah?
It will be basically gareeb not ghareed or ghwareeb
Hello I was wondering why هو is written as هُوَّ