"Za moment"

Tłumaczenie:In a moment

4 lata temu

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/Raffpe

"in the moment" - dlaczego jest niepoprawnie?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Fidiasz

A jak powiedzieć "w momencie" ? Czy to taki kolejna własność j. angielskiego która trzeba zapamiętać ?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Trzeba sprecyzować w jakim momencie, np. at the moment = w tym momencie, at that moment = w tamtym momencie.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/UrszulaGos

After moment. Dlaczego jest źle?

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/.FAFARAFA.

pozdrawiam cieplutko <3

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/henryy07

after a while?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Jeśli już to in a while, after a while znaczy po chwili.

I will come to you in a while = Przyjdę do ciebie za chwilę

After a while he changed his mind = Po chwili zmienił zdanie

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kanraaa
kanraaa
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Napisałam "in a while"... i było źle :(

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 12
  • 52

in a while - za jakiś czas (to może potrwać)
in a minute - za moment, za chwilę, zaraz

5 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.